British En vs American En - DIFERENÇAS INGLÊS BRITÂNICO X AMERICANO

DIFERENÇAS INGLÊS BRITÂNICO X AMERICANO

British En vs American En - DIFERENÇAS INGLÊS BRITÂNICO X AMERICANO

As diferenças entre o British e o American são principalmente de pronúncia. Também encontramos algumas diferenças de vocabulário, e pequenas diferenças na ortografia e na gramática. É difícil, entretanto, se alcançar conclusões definitivas sobre as diferenças porque a questão é mais complexa do que parece. A própria classificação “americano” e “britânico” é imprecisa. Considere-se que dentro de cada um pode-se identificar dialetos com diferenças quase tão acentuadas quanto as observadas entre eles próprios. Ou seja, teríamos que conceituar British e American mais precisamente, o que certamente excluiria outros dialetos, e o que, por sua vez, comprometeria a validade de tal estudo. Deve-se considerar também que quanto mais formal o estilo da linguagem e mais international o tópico, tanto maior a semelhança entre o British e o American.

A título de ilustração, apenas, vejamos algumas diferenças nos planos de vocabulário e ortografia. Longe de serem exaustivas, estas listas servem apenas como exemplo das diferenças entre os dialetos norte-americano e britânico.

Diferenças de vocabulário

PortuguêsInglês AmericanoInglês Britânico
acostamento (de estrada)shoulderhard shoulder
advogadolawyersolicitor, barrister
agendaappointment bookdiary
aluga-sefor rentto let
alumínioaluminumaluminium
apartamentoapartmentflat
armárioclosetwardrobe
aspasquotation marksspeech marks
auto-casamotor homecaravan
auto-estradafreewaymotorway
aviãoairplaneaeroplane
balascandysweets
banheirolavatory/bathroomtoilet
batas fritas (formato longo)french frieschips
batas fritas (em fatias finas)potato chipscrisps
beringelaeggplantaubergine
biscoito, docecookiebiscuit
bombeirosfire departmentfire brigade
borracha de apagareraserrubber
calçadasidewalkpavement, footpath
calçaspantstrousers
cama de campanhacotcamp bed
caminhãotrucklorry
caminhão de lixogarbage truckdustbin lorry
capô do motorengine hoodbonnet
cara (pessoa, rapaz)guybloke, guy
caronaridelift
carteira de habilitaçãodriver’s licensedriving-licence
carteiromailmanpostman
centro (de uma cidade)downtowncity centre, town centre
CEPzipcodepostcode
chupetapacifierdummy
cinemamovie theatercinema
código de acesso DDDarea codedialing code
colega de quarto ou apartamentoroommateflatmate
consultóriodoctor’s officesurgery
conta correntechecking accountcurrent account
conversívelconvertibleconvertible
corpo docentefacultyacademic staff
currículoresumecurriculum vitae
curso de graduaçãoundergraduate schooldegree
diretor (de escola)principalhead teacher, headmaster
edifício de apartamentosapartment buildingblock of flats
elevadorelevatorlift
escola particularprivate schoolindependent school, public school
escola públicapublic schoolstate school, local authority school
estacionamentoparking lotcar park
estrada de chãodirt roadunpaved road
farmáciadrugstorechemist’s
feriado nacionalnational holidaybank holiday
filalinequeue
fita adesivascotch tapesellotape
fogãostovecooker
fornoovencooker
fraldadiapernappy
futebolsoccerfootball
gasolinagas (gasoline)petrol
lanternaflashlighttorch
lapiseiramechanical pencilpropelling pencil
lata de lixogarbage canbin
lixeirogarbage collectordustbin man
lixogarbagelitter, rubbish
mamãemom, mommymum, mummy
matemáticamathmaths
metrôsubwayunderground, tube
outonofallautumn
passagem só de idaone-way ticketsingle ticket
placa de carrolicense platenumber plate
pneutiretyre
ponto (final de frase)periodfull stop
porta-malastrunkboot
pós-graduaçãograduate studiespostgraduate course
problema de matemáticamathproblem sum
puxa-sacobrownnoser, ass-kisserarse-licker
querosenekeroseneparaffin
recepçãofront deskreception
refrigerantepop, sodasoft drink, pop, fizzy drink
restaurante industrialcafeteriacanteen, staff restaurant
silenciador, surdinamufflersilencer
sindicatolabor uniontrade union
sobremesadessertpudding, dessert
telefone celularcell phonemobile phone
tênistennis shoes, running shoes, sneakerstrainers
térreofirst floor
US: 1st, 2nd, 3rd, …
ground floor
UK: ground, 1st, 2nd, …
viadutooverpassflyover

Diferenças na ortografia

Inglês AmericanoInglês Britânico
centercentre
theatertheatre
literlitre
fiberfibre
realizerealise
analyzeanalyse
apologizeapologise
colorcolour
honorhonour
laborlabour
odorodour
catalogcatalogue
dialogdialogue
jewelryjewellry
travelertraveller
woolenwoollen
skillfulskilful
fulfillfulfil
checkcheque (bank note)
curbkerb
programprogramme
specialtyspeciality
storystorey (of a building)
tiretyre (of a car)
pajamaspyjamas
defensedefence
offenseoffence
licenselicence
burnedburnt (or burned)
dreameddreamt (or dreamed)
smelledsmelt (or smelled)
spelledspelt (or spelled)
spoiledspoilt (or spoiled)
inquiryenquiry (or inquiry)
skepticalsceptical
inflectioninflexion

charmsuksale charmsuksale charmsuksale

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *