BLOG SEGURA A ONDA - Como se diz: "segura a onda" em inglês?

Como se diz: “segura a onda” em inglês?

Calma… 🤗 segura a onda aí, que já vou explicar tudo direitinho pra você e com exemplos!
Como se diz: “segura a onda” em inglês?🤔
Quando queremos pedir calma, dizemos: segura aí, segura a onda.
👩‍🏫Em inglês temos uma expressão equivalente: “hold your horses”.
Traduzindo quer dizer “segure seus cavalos”.
.
Faz sentido, mas é totalmente diferente do português, né?
Fique tranquilo que já vem os exemplos – toca o play 🔊segue a linha:

👇👇👇
.
🇺🇸 Just hold your horses, Bill! Let’s think about this for a moment.
🇧🇷 Segura a onda, Bill! Vamos pensar sobre isso por um momento.
.
🇺🇸 Hold your horses! We’ll leave in a minute or two.
🇧🇷 Calma aí! Nós sairemos em um minuto ou dois.
.
🇺🇸 If she holds her horses I will tell her the solution.
🇧🇷 Se ela segurar a onda, eu vou lhe contar a solução.
.
🇺🇸 I’m going with you. Hold your horses.
🇧🇷 Eu vou com você. Calma aí.
.
.
Anotou tudinho? 📔✏️
Precisa anotar para absorver e reter melhor tudo o que você aprende. Ok?
.
Agora, o desafio é me deixar uma frase com a essa expressão, aqui nos comentários para mostrar que aprendeu… bora?!
.
Não esquece de compartilhar esse post com os amigos, ajude esse conteúdo a chegar mais longe e ajudar mais pessoas!🚀
.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *