BLOG MEXER OS PAUZINHOS - Como se diz: "mexer os pauzinhos" em inglês?

Como se diz: “mexer os pauzinhos” em inglês?

Mexer os pauzinhos, dar seus pulos, dar um jeito 🤪⚠️ Você usa está expressão no seu dia a dia?
Quem nunca precisou dar um jeito neh?
Em inglês temos uma expressão equivalente: “to pull some strings” = “puxar alguns cordões”.

Corre pegar seu caderninho de estudos e toca o play ▶️ para aprender como usar:

Coloquei exemplos em tempos verbais diferentes:
👇👇👇
.
🇺🇸 I have to pull some strings!
🇧🇷 Tenho que mexer os pauzinhos!
.
🇺🇸 I pulled some strings!
🇧🇷 Eu mexi alguns pauzinhos!
.
🇺🇸 I am going to pull some strings!
🇧🇷 Vou mexer alguns pauzinhos!
.
🇺🇸 Dave had to pull some strings just to get me the audition.
🇧🇷 Dave teve de mexer uns pauzinhos apenas para minha audição.
.
🇺🇸 So, I had to pull some strings, but I was able to get us reservations at Finique.
🇧🇷 Tive de mexer uns pauzinhos, mas consegui uma reserva no Finique.

O que você achou dessa dica de expressão? Me conte aqui nos comentários, e me deixe uma frase para mostrar que você aprendeu!
.
Não esquece de compartilhar esse post com os amigos, ajude esse conteúdo a chegar mais longe e ajudar mais pessoas!🚀
.
Se você ainda não me segue nas minhas redes… está perdendo um montão de conteúdos gratuitos para bombar e destravar o seu inglês!
Bora lá?! Te espero no meu👉 Instagram e no meu canal do 👉 Youtube!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *