BLOG JOGAR LENHA NA FOGUEIRA - Como se diz: "Jogar lenha na fogueira" em inglês?

Como se diz: “Jogar lenha na fogueira” em inglês?

Usamos essa expressão para dizer quando alguém está incentivando, incitando uma confusão, uma “treta”, com ações ou palavras.
Em inglês temos a expressão: “to stir the pot“. – Algo como: “mexer na panela“.
.
Mas vamos aprender como usar com os exemplos:
Bora tocar o play ▶️🔊

👇👇👇
🇺🇸 Advisors like Matt come in, they stir the pot.
🇧🇷 Conselheiros como Matt aparecem, eles jogam lenha na fogueira.
.
🇺🇸 Because you wanted to stir the pot.
🇧🇷 Porque você quis jogar lenha na fogueira.
.
🇺🇸 I stir the pot, Jeff. I’m a pot stirrer.
🇧🇷 Eu jogo lenha na fogueira, Jeff. Eu sou um jogador de lenha.
.
🇺🇸 I think you’re just trying to stir the pot a little bit.
🇧🇷 Acho que você está apenas tentando jogar lenha na fogueira.
.
🇺🇸 Kind of thinks it’s funny to stir the pot and watch everyone freak out.
🇧🇷 Acha que é engraçado jogar lenha na fogueira e ver todo mundo pirar.

🇺🇸 No come on, stir the pot. Stir the melting pot, Pam.
🇧🇷 Ora vamos lá, jogue lenha na fogueira. Jogue lenha na fogueira, Pam.
.
🇺🇸 No one’s looking to stir the pot.
🇧🇷 Ninguém está querendo jogar lenha na fogueira.
.
🇺🇸 When someone’s unstable, don’t stir the pot.
🇧🇷 Quando alguém está instável, não jogue lenha na fogueira.
.
🇺🇸 You always have to stir the pot.
🇧🇷 Você sempre tem que jogar lenha na fogueira.
.
.
Me conte aqui nos comentários se essa expressão foi novidade para você!👇
.
Se você ainda não me segue nas minhas redes… está perdendo um montão de conteúdos gratuitos para bombar e destravar o seu inglês!
Bora lá?! Te espero no meu👉 Instagram e no meu canal do 👉 Youtube!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *