BLOG ESFRIAR A CABECA - Como se diz: "esfriar a cabeça" em inglês?

Como se diz: “esfriar a cabeça” em inglês?

Sabe aquela hora que o sangue ferve? 😡 Não é nada bom… porque a gente sempre acaba tomando alguma atitude impulsiva, ou diz coisas que vai se arrepender depois.
Então o melhor a se fazer é “esfriar a cabeça”. 🤯
Você sabe como se diz: “esfriar a cabeça” em inglês?🤔
Se já sabe vem reforçar… mas se você ainda não sabe, vamos aprender!
👩‍🏫Em inglês temos uma expressão equivalente: “to blow off steam” que na sua tradução é algo como soltar o vapor para não explodir.
Essa expressão também pode ter o sentido de “desabafar”.

Toca o play e vamos ver os exemplos:

👇
.
🇺🇸 Blow off steam about work.
🇧🇷 Desabafar sobre trabalho.
.
🇺🇸 I just needed to blow off a little steam, okay?
🇧🇷 Eu só precisava dar uma esfriadinha na cabeça, ok?
.
🇺🇸 They’re just blowing off steam.
🇧🇷 Eles só estão esfriando a cabeça.
.
🇺🇸 I called my boyfriend and he let me blow off steam for an hour.
🇧🇷 Eu liguei para o meu namorado e ele me deixou desabafar por uma hora.
.
🇺🇸 Mary blew off steam by going for a long run.
🇧🇷 Mary foi esfriar a cabeça indo para uma corrida longa.

E ai, esse conteúdo te ajudou?🤗 me conte aqui nos comentários… 👇

Para mais posts como este, clique aqui.

Não esquece de compartilhar esse post com os amigos, ajude esse conteúdo a chegar mais longe e ajudar mais pessoas!🚀

Se você ainda não me segue nas minhas redes… está perdendo um montão de conteúdos gratuitos para turbinar e destravar o seu inglês!
Bora lá?! Te espero no meu👉 Instagram.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *