BLOG DIRETO AO PONTO - Como se diz: "direto ao ponto" em inglês?

Como se diz: “direto ao ponto” em inglês?

Quando queremos adiantar uma conversa para o ponto que interessa, evitando enrolação, dizemos: vá direto ao ponto!🎯
Você sabe como se diz: “direto ao ponto” em inglês?🤔
👩‍🏫Em inglês temos uma expressão equivalente: “cut to the chase“.
Se traduzirmos ao pé da letra, “cut to the chase” significa “cortar para a perseguição”.
Olha que legal… essa expressão surgiu ainda na época dos filmes americanos em preto e branco, quando as cenas de ação vinham só depois das cenas românticas… então dizia-se para: “cortar para a perseguição”… ou seja, vamos logo ao que interessa!
.
👇
🇺🇸 Well, it’s kind of a long story, so I’ll cut to the chase.
🇧🇷 Bom, é meio que uma longa história, então eu vou ir direto ao ponto.
.
🇺🇸 I’ll cut to the chase.
🇧🇷 Irei direto ao ponto
.
🇺🇸 Why not just cut to the chase?
🇧🇷 Por que não ir direto ao ponto?
.
🇺🇸 All right, let’s cut to the chase.
🇧🇷 Tudo bem, vamos direto ao ponto.
.
Bora praticar!💪 Me deixe uma frase aqui nos comentários com essa expressão.

*Você já está sabendo sobre a Jornada da Fluência 4.0 que vai começar no próximo dia 14?!
É um evento 100% online e gratuito para te ajudar a perder o medo e destravar o seu inglês! Serão 07 dias de imersão com aulas ao vivo e muito aprendizado.
Para participar é só cadastrar-se clicando aqui: 👇👇
👉 QUERO PARTICIPAR DA JORNADA 4.0

One comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.