BLOG DEIXAR NA MÃO - Como se diz: "deixar na mão" em Inglês?

Como se diz: “deixar na mão” em Inglês?

Você não vai me deixar na mão, né?😅
Conto com você, então corre pegar seu caderninho de estudos para anotar esse conteúdo TOP!🤩
Como se diz: “deixar na mão” em Inglês?
👩‍🏫Em Inglês dizemos: “leave you in the lurch“.
Vamos ver aplicado em frases:
👇👇👇
.
🇺🇸 And leave me in the lurch.
🇧🇷 E me deixe na mão.
.
🇺🇸 I’m not leaving you in the lurch.
🇧🇷 Não estou te deixando na mão.
.
🇺🇸 I ain’t gonna leave you in the lurch.
🇧🇷 Não vou te deixar na mão.
.
🇺🇸 They left you in the lurch.
🇧🇷 Eles deixaram você na mão.
.
🇺🇸 You give me hope to carry on, but than you leave me in the lurch.
🇧🇷 Você me dá esperança para continuar, mas depois você me deixa na mão.
.
🇺🇸 He said he would help with the rent, but he left me in the lurch.
🇧🇷 Ele disse que ajudaria com o aluguel, mas ele me deixou na mão.
.
Agora toca o ▶️play para praticar seu listening.👂
.
E puxe a fila aqui nos comentários deixando uma frase de exemplo com essa expressão… conto com você!💪

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *