BLOG AGUAS PASSADAS - Como se diz: "águas passadas" em inglês?

Como se diz: “águas passadas” em inglês?

Dizemos “águas passadas” para acontecimentos que nos marcaram em algum momento da vida, que foram difíceis de lidar na época, mas que no presente sentimos que já superamos.
Temos uma expressão em inglês para usar nessas situações?

Sim, sim, toca o play ▶️🔊 que vou te ensinar!

Em inglês temos uma expressão equivalente: “water under the bridge” – águas de baixo da ponte.

Confira os exemplos:
👇👇👇
.
🇺🇸 Forget about it! It’s water under the bridge.
🇧🇷 Esquece isso! São águas passadas.
.
🇺🇸 Tell them it’s water under the bridge!
🇧🇷 Fale para eles que são águas passadas!
.
🇺🇸 It is unfortunate that a debate didn’t happen, but that is now water under the bridge.
🇧🇷 É infeliz que não tenha havido um debate, mas isso são águas passadas.
.
🇺🇸 Water under the bridge… that nearly drowned me.
🇧🇷 Águas passadas… que quase me afogaram.

E aí, gostou de aprender essa expressão? Foi novidade para você?
Me conte aqui nos comentários.
.
Não esquece de compartilhar esse post com os amigos, ajude esse conteúdo a chegar mais longe e ajudar mais pessoas!🚀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *